Статьи

«Вижу Тебя в каждой частице»: глава о единобожии в маснави ʻАттара Асрар-наме. Филологический перевод с персидского (бейты 1–93)

русская версия

DOI https://doi.org/https://doi.org/10.31696/2618-7043-2024-7-1-209-225
Авторы
Журнал
Раздел ФИЛОЛОГИЯ ВОСТОКА. Литература народов мира
Страницы 209 - 225
Аннотация В статье предложен филологический перевод начала Вступления к поэме-маснави Асрар-наме — «Книга тайн» (бейты 1–93) Фарид ад-Дина ʻАттара, персидского суфийского поэта XII–XIII вв. Это одна из четырех его поэм-маснави, аутентичность которых не вызывает сомнения у исследователей. В отличие от трех других его поэм — Мантик ат-тайр (Язык птиц), Мусибат-наме (Книга скорби) и Илахи-наме (Божественная книга), построенных как обрамленные повести со сквозным сюжетом, проходящим через всю поэму, «Книга тайн» представляет собой тип бессюжетной мистико-дидактической поэмы, впервые введенный Абу ал-Мадждудом Сана’и. Она состоит из 18 глав, содержательно не связанных между собой, но поднимающих те же вопросы, что и остальные поэмы ʻАттара. Основные темы Вступления — таухид, то есть единство и единственность Бога, Его трансцендентность миру, непостижимость для человеческого ума, прославление Бога-творца и постоянное стремление к Нему не только человеческой души, но и всей Вселенной. В публикуемом отрывке, как и во всем творчестве поэта, глубина философской мысли сочетается с поэтическим искусством. На русский язык текст переводится впервые.
Ключевые слова:
Скачать JATS Скачать PDF